Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 21139773Обновлено 7 мая
В избранные

Письменный переводчик с английского языка удаленно

30 000 Р, полный рабочий день, удалённая работа
Муж., 34 года (31 октября 1983), высшее образование, не женат, детей нет
Мурманск, Октябрьский
Не готов к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите контакты соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 6 лет и 3 месяца
4 года и 2 месяца
май 2014 — н.в.
Штатный переводчик
МАГЭ, Мурманск, полная занятость
Работа в отделе маркетинга и внешних связей. Перевод договорной и коммерческой документации, специальных текстов по геологии, сейсморазведке, медицине, участие в телеконференциях с подрядчиками по проектам.
4 месяца
август  — ноябрь 2013
Устный переводчик на авианосце
ООО «ТТП МАРИНЕС» (Агентство технических переводов), Северодвинск, полная занятость
Проект модернизации судна "Адмирал Горшков" в авианосец “Викрамадитья” ВМФ Республики Индии на территории заказчика ОАО “ПО «Севмаш»”.
- перевод переговоров между старшим и младшим офицерским составом
- инструктаж индийского экипажа по работе с котельной арматурой, авиатопливом, инсинератором, реактивами в химлаборатории
- проведение учений по технике безопасности во время пожаротушения
- перевод технической документации, медицинский перевод (случаи аппендицита)
- сопровождение делегаций
- работа в ФМС с офицерами корабля (переформление иммиграционных документов)
Грамота и рекомендательное письмо от командира авианосца.
1 год и 2 месяца
июнь 2011 — июль 2012
Менеджер по закупкам и поставкам оборудования для судов у иностранных поставщиков
ОАО "Севморнефтегеофизика", Мурманск, полная занятость
Ведение деловой переписки на английском языке, перевод технической документации (отчеты с судов, номенклатура изделий), договоров фрахтования и морского агентирования, телефонные переговоры, обработка счетов-фактур и накладных от иностранных компаний (перевод, сбор пакета документов для валютно-финансового отдела, регистрация в журнале учета входящих счетов), перевод и отправка приглашений, писем руководства деловым партнерам, оформление докладных записок начальника отдела, работа с юристами и техническими специалистами в процессе подготовки договоров с зарубежными компаниями о поставке оборудования на суда
4 месяца
март  — июнь 2011
Переводчик
ООО “Генезис”, Мурманск, полная занятость
Перевод технической литературы, рекламных текстов, руководств, глоссария для интернет-магазина по продаже бисера и глоссария для социальной сети знакомств, ведение базы данных.
2 месяца
январь  — февраль 2008
Специалист редакционного персонала I категории
Газета "Университетский курьер" при МГТУ (Мурманский государственный технический университет)), Мурманск, полная занятость
Написание тематических статей, проведение интервью с преподавателями и студентами, опросы, работа с архивами.
2 месяца
август  — сентябрь 2006
Помощник руководителя (переводчик по совместительству)
ОАО “Мурманскпромстрой”, Мурманск, полная занятость
Перевод деловой, финансовой и технической документации, проведение переговоров с иностранными партнерами, регистрация и ведение переписки с зарубежными клиентами.
Высшее образование
2006
(НОУ МГИ) Мурманский гуманитарный институт
Иностранные языки
Дневная/Очная форма обучения
Перевод и переводоведение
Курсы
2006
НОУ дополнительного образования "ЛОГОС"
Норвежский язык
Мурманск
2001
Мурманский языковой центр LINGUA
Программа дополнительного профессионального образования "Переводчик английского языка""
Мурманск
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), норвежский (базовый).
Профессиональные навыки
Компьютерные навыки:
Быстрый набор текста, работа с офисными и интернет-приложениями
Дополнительные сведения
Я перевожу тексты следующих тематик: юриспруденция, экономика, публицистика, образование, научно-познавательная литература, психология, лингвистика, информационные технологии.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

- Свободное владение английским языком
- Устный и письменный перевод (английский – русский - английский)
- Основы литературного редактирования, правка и вычитка текста

СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
- Терминологический поиск
- Литературное редактирование, правка и вычитка текста
- Уверенный пользовать ПК, сканером, принтером

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ
- Официальное членство в профессиональном сообществе лингвистов и переводчиков proz.com
- 4-летний опыт преподавания английского языка для школьников и студентов
- Готовность осваивать новые программы
- Безлимитный доступ в Интернет

ЛИЧНЫЕ КАЧЕСТВА
- Ответственное отношение к работе
- Скрупулезность и внимание к деталям
- Постоянное самообразование

ЛИЧНЫЕ ИНТЕРЕСЫ
Чтение, спорт, словари, кино

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНТЕРЕСЫ
Практическая транскрипция имен собстенных, перевод художественной литературы, проблемы терминологии, сленг
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Резюме № 21139773 в открытом доступе Последнее обновление 7 мая, 12:28

Резюме

Письменный переводчик с английского языка удаленно 30 000
Не готов к командировкам, удалённая работа, полный рабочий день.
Дата рождения: 31 октября 1983, 34 года. Не женат, детей нет, гражданство Россия.
Мурманск, Октябрьский
05.2014—н.в.   4 года 2 месяца
Штатный переводчик
МАГЭ, г. Мурманск, полная занятость.
Работа в отделе маркетинга и внешних связей. Перевод договорной и коммерческой документации, специальных текстов по геологии, сейсморазведке, медицине, участие в телеконференциях с подрядчиками по проектам.
08.2013—11.2013   4 месяца
Устный переводчик на авианосце
ООО «ТТП МАРИНЕС» (Агентство технических переводов), г. Северодвинск, полная занятость.
Проект модернизации судна "Адмирал Горшков" в авианосец “Викрамадитья” ВМФ Республики Индии на территории заказчика ОАО “ПО «Севмаш»”.
- перевод переговоров между старшим и младшим офицерским составом
- инструктаж индийского экипажа по работе с котельной арматурой, авиатопливом, инсинератором, реактивами в химлаборатории
- проведение учений по технике безопасности во время пожаротушения
- перевод технической документации, медицинский перевод (случаи аппендицита)
- сопровождение делегаций
- работа в ФМС с офицерами корабля (переформление иммиграционных документов)
Грамота и рекомендательное письмо от командира авианосца.
06.2011—07.2012   1 год 2 месяца
Менеджер по закупкам и поставкам оборудования для судов у иностранных поставщиков
ОАО "Севморнефтегеофизика", г. Мурманск, полная занятость.
Ведение деловой переписки на английском языке, перевод технической документации (отчеты с судов, номенклатура изделий), договоров фрахтования и морского агентирования, телефонные переговоры, обработка счетов-фактур и накладных от иностранных компаний (перевод, сбор пакета документов для валютно-финансового отдела, регистрация в журнале учета входящих счетов), перевод и отправка приглашений, писем руководства деловым партнерам, оформление докладных записок начальника отдела, работа с юристами и техническими специалистами в процессе подготовки договоров с зарубежными компаниями о поставке оборудования на суда
03.2011—06.2011   4 месяца
Переводчик
ООО “Генезис”, г. Мурманск, полная занятость.
Перевод технической литературы, рекламных текстов, руководств, глоссария для интернет-магазина по продаже бисера и глоссария для социальной сети знакомств, ведение базы данных.
01.2008—02.2008   2 месяца
Специалист редакционного персонала I категории
Газета "Университетский курьер" при МГТУ (Мурманский государственный технический университет)), г. Мурманск, полная занятость.
Написание тематических статей, проведение интервью с преподавателями и студентами, опросы, работа с архивами.
08.2006—09.2006   2 месяца
Помощник руководителя (переводчик по совместительству)
ОАО “Мурманскпромстрой”, г. Мурманск, полная занятость.
Перевод деловой, финансовой и технической документации, проведение переговоров с иностранными партнерами, регистрация и ведение переписки с зарубежными клиентами.
Высшее
2006
(НОУ МГИ) Мурманский гуманитарный институт
Факультет: Иностранные языки
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Перевод и переводоведение
Курсы и тренинги
2006
НОУ дополнительного образования "ЛОГОС"
Норвежский язык
Мурманск
2001
Мурманский языковой центр LINGUA
Программа дополнительного профессионального образования "Переводчик английского языка""
Мурманск
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
норвежский (базовый).
Профессиональные навыки
Компьютерные навыки:
Быстрый набор текста, работа с офисными и интернет-приложениями
Дополнительные сведения
Я перевожу тексты следующих тематик: юриспруденция, экономика, публицистика, образование, научно-познавательная литература, психология, лингвистика, информационные технологии.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

- Свободное владение английским языком
- Устный и письменный перевод (английский – русский - английский)
- Основы литературного редактирования, правка и вычитка текста

СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
- Терминологический поиск
- Литературное редактирование, правка и вычитка текста
- Уверенный пользовать ПК, сканером, принтером

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ
- Официальное членство в профессиональном сообществе лингвистов и переводчиков proz.com
- 4-летний опыт преподавания английского языка для школьников и студентов
- Готовность осваивать новые программы
- Безлимитный доступ в Интернет

ЛИЧНЫЕ КАЧЕСТВА
- Ответственное отношение к работе
- Скрупулезность и внимание к деталям
- Постоянное самообразование

ЛИЧНЫЕ ИНТЕРЕСЫ
Чтение, спорт, словари, кино

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНТЕРЕСЫ
Практическая транскрипция имен собстенных, перевод художественной литературы, проблемы терминологии, сленг